Lectures au théâtre à Paris :
18 spectacles
Le comédien monte sur scène pour partager et faire vivre les trésors de la littérature française. De Victor Hugo à Raymond Devos, en passant par Sacha Guitry et Charles Baudelaire.
Fabrice Luchini lit des textes et poèmes de Victor Hugo.
Cinq ans après l'incendie, Claude Aufaure, François Marthouret, Samuel Labarthe et Christophe Barbier lisent en alternance les textes que Sylvain Tesson écrivit sur son lien à la cathédrale.
Tous les ans, Dorcy Rugamba revient à Kigali dans la maison de sa famille. Mais pendant des années, ce retour a été impossible.
Sophie Legoubin-Caupeil et Alice Charbin adaptent leur roman graphique pour la scène et nous convient à un voyage intime au cœur de l’Inde.
Plus qu’un spectacle, c’est une expérience qui vous attend ! Avec ce parcours KiLLT (Ki Lira Le Texte ?), c’est une invitation collective à la lecture à voix haute.
Michel Wyn raconte et fait vivre un de ses romans.
Une création théâtrale d’après la correspondance et l'œuvre musicale de Wolfgang Amadeus Mozart.
La vie de l’actrice Bulle Ogier défile devant nous à travers la voix de la comédienne Marie-Sophie Ferdane.
Philippe Torreton, Richard Kolinka et Aristide Rosier réunissent ici différents textes qui parlent de nature et de notre rapport à l’environnement.
Poète des chemins, des taillis, des cigales, Jean-Noël Mistral nous délivre au fil de ses cahiers la lecture de ses meilleurs poèmes.
Comédiennes et musiciennes rendent un hommage vibrant au théâtre et au cinéma dans une succession de cartes blanches.
Le roman choral de Doan Bui La Tour est un hommage à La vie mode d’emploi de George Perec, transposé dans un immeuble où se croisent mille destins d’exilé·es.
Dans le cadre de sa mission d'accompagnement et de son soutien à la jeune création, L'étoile du nord vous invite à explorer le travail de quatre compagnies.
Zola... Pas comme Émile !!! est un diptyque récit / rap, qui aborde la thématique de la naturalisation et de la francisation des prénoms d’enfants nés en France de parents étrangers.
La lecture théâtrale oblige l'interprète à un travail imaginaire de mise en situation. Son talent lui permet d'exprimer, à travers les mots de l'auteur, les émotions qui celui-ci a voulu transmettre à ses lecteurs. Horizontal ou vertical, le mode de lecture est suggéré par la dramaturgie et l'attitude de réception qui lui correspond : identification ou distanciation avec le texte lu. Nous vous présentons ici toutes les lectures actuellement et prochainement programmées à Paris et en Île-de-France.